debconf-gettextize

Autres langues

Langue: fr

Autres versions - même langue

Version: 2008-10-24 (ubuntu - 07/07/09)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NOM

debconf-gettextize - Convertir des questionnaires debconf en fichiers PO

SYNOPSIS

debconf-gettextize [-v] [-h] [--podir=REP] [--choices] [--merge] maitre [maitre ...]

DESCRIPTION

Les fichiers /var/lib/dpkg/info/*.templates lus par debconf contiennent a la fois les chaines anglaises et les traductions. Mais dans les paquets sources, les traductions sont gerees dans des fichiers separes afin de faciliter le travail des traducteurs. A l'origine, un fichier templates maitre ne contenait que les chaines en anglais et les fichiers templates.xx contenaient les traductions pour les langues xx ainsi que les chaines anglaises sur lesquelles les traductions sont basees. Le programme debconf-mergetemplate fusionnait ces fichiers.

La nouvelle mouture avec « po-debconf » est basee sur « gettext ». Les developpeurs marquent les champs a traduire en les precedant d'un souligne (underscore). Les chaines anglaises sont automatiquement copiees dans un fichier POT, les traducteurs travaillent sur les fichiers PO habituels et po2debconf produit un fichier qui est identique a celui produit auparavant par debconf-mergetemplate.

Le programme debconf-gettextize est fourni afin de faciliter cette migration.

Il lit une liste de fichiers maitres et leurs traductions puis produit des fichiers po/*.po pour chaque langue contenant des chaines traduites.
Le suffixe « .old » est ajoute a chaque fichier d'entree et un nouveau fichier maitre remplace l'ancien ; il est identique au fichier maitre hormis qu'un caractere souligne est ajoute devant chaque champ a traduire. Les developpeurs peuvent alors choisir sur quels champs les traducteurs doivent travailler et quels sont ceux dont la valeur ne depend pas des parametres regionaux et qui doivent etre ignores.
Un fichier po/POTFILES.in est egalement cree. Celui-ci contient la liste des fichiers templates devant etre traites par debconf-updatepo.

Normalement, le programme debconf-gettextize n'est invoque qu'une seule fois, lors de la conversion vers le format « po-debconf ». Mais il peut aussi etre utilise par la suite pour transformer un champ « _Choices » en « __Choices » (ou inversement) sans perdre les traductions existantes, a l'aide de l'option « --merge » (eventuellement avec « --choices »). Le questionnaire contenant le champ « _Choices » ou « __Choices » a modifier est recopie dans un fichier temporaire, qui est passe en parametre de debconf-gettextize. Les etapes suivantes sont alors realisees :

1.
po2debconf est execute sur ce questionnaire pour produire un fichier templates contenant les traductions.
2.
Ce fichier est converti comme explique ci-dessus en fichiers PO.
3.
Ces fichiers PO sont fusionnes avec ceux qui existent deja.

Une fois les fichiers PO fusionnes, les champs « _Choices » doivent etre remplaces par « __Choices » (ou inversement) dans les questionnaires debconf avant d'executer debconf-updatepo, sinon les traductions seront marquees comme etant approximatives (« fuzzy »).

OPTIONS

-h, --help
Affiche un resume sur l'utilisation du programme, puis quitte.
-v, --verbose
Realise le traitement en mode bavard.
--podir=REP
Specifie le repertoire des fichiers PO. Par defaut, les fichiers PO sont recherches dans le sous-repertoire po de l'emplacement du premier fichier maitre.
--choices
Par defaut, debconf-gettextize remplace les champs « Choices » par « _Choices ». Avec cette option, des champs « __Choices » seront ecrits.
--merge
Fusionne les chaines traduites avec des fichiers PO existants. Les questionnaires debconf et le fichier po/POTFILES.in ne sont pas modifies.

AVERTISSEMENTS

Le champ « Default » est particulier pour les types de questionnaires « Select » et « Multiselect », parce qu'une valeur doit etre choisie parmi la liste de choix en anglais, meme pour les valeurs regionales. Normalement, ce champ ne doit pas etre modifie, mais dans de rares circonstances, des valeurs regionales ont un sens (par exemple lors du choix de la langue par defaut d'une application). Afin de permettre aux traducteurs de savoir que la valeur regionale de ce champ « Default » est particuliere, vous devez, par convention, l'appeler « _DefaultChoice » au lieu de « _Default ».

VOIR AUSSI

debconf-updatepo(1), po2debconf(1), debconf-devel(7), po-debconf(7).

AUTEURS

   Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
   Martin Quinson <martin.quinson@ens-lyon.fr>
 
 

TRADUCTION

   Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>
   Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>