Rechercher une page de manuel
Locale::Po4a::Pod.3pm
Langue: pl
Version: 2010-06-01 (fedora - 01/12/10)
Section: 3 (Bibliothèques de fonctions)
Sommaire
NAZWA
Locale::Po4a::Pod - Konwersja danych POD z/do plików POSKÅADNIA
use Locale::Po4a::Pod; my $parser = Locale::Po4a::Pod->new (sentence => 0, width => 78); # Czytanie POD ze STDIN i zapisanie do STDOUT. $parser->parse_from_filehandle; # Czytanie POD z plik.pod i zapisanie do plik.txt. $parser->parse_from_file ('plik.pod', 'plik.txt');
OPIS
Locale::Po4a::Pod jest moduÅem uÅatwiajÄ cym tÅumaczenie dokumentacji w formacie POD (preferowany jÄzyk dokumentowania programów napisanych w Perlu) do innych jÄzyków [używanych przez ludzi].STATUS MODUÅU
MyÅlÄ, że ten moduÅ jest stabilny jak skaÅa, ma tylko jeden znany bÅÄ d:Mam problem z /usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod (i innymi stronami, patrz niżej) który zawiera:
CE<lt>" #n"E<gt>
Niestety, w wersji z po4a zostaÅo to rozdzielone na spacji podczas zawijania. W wyniku, oryginalna strona podrÄcznika zawiera
" #n"
a mój zawiera
"" #n""
co jest logiczne, skoro "coÅtam" jest przepisane jako ``coÅtam''
PeÅna lista stron majÄ cych ten problem na moim komputerze (z 564 stron; proszÄ zauważyÄ, że zależy to od wyboru kolumny zawijania): /usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perldelta.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlfaq5.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod
STRUKTURY WEWNÄTRZNE
Locale::Po4a::Pod, jako klasa dziedziczona z Pod::Parser, obsÅuguje te same interfejsy i metody. Wszystkie szczegóÅy można znaleÅºÄ w Pod::Parser; w skrócie: najpierw trzeba utworzyÄ parser, używajÄ c "Locale::Po4a::Pod->new()", a potem wywoÅaÄ albo parse_from_filehandle() albo parse_from_file().new() może pobraÄ opcje, w postaci par klucz/wartoÅÄ, kontrolujÄ ce zachowanie parsera. NastÄpujÄ ce wspólne opcje sÄ rozpoznawane przez wszystkie dzieci Pod::Parser:
- alt
- JeÅli ustawione na true, wybiera alternatywny format wyjÅcia, miÄdzy innymi używa innego stylu nagÅówka i oznacza wpisy "=item" dwukropkiem na lewym marginesie. DomyÅlnÄ wartoÅciÄ jest false.
- kod
- JeÅli ustawione na true, czÄÅci nie-POD pliku wejÅciowego bÄdÄ doÅÄ czone do pliku wyjÅciowego. Użyteczne podczas oglÄ dania dokumentu majÄ cego bloki POD z POD przeksztaÅconym, a kodem pozostawionym bez zmian.
- indent
- Liczba spacji wcinania zwykÅego tekstu i domyÅlne wcinanie bloków "=over". DomyÅlnie 4.
- loose
- JeÅli ustawione na true, po nagÅówku "=head1" jest dodawana pusta linia. JeÅli ustawione na false (domyÅlnie), to nie jest wypisywana pusta linia po "=head1", ale jest wciÄ Å¼ wypisywana po "=head2". Jest to wartoÅÄ domyÅlna, ponieważ jest to oczekiwane formatowanie stron podrÄcznika ekranowego. Podczas formatowania dowolnych dokumentów tekstowych, ustawienie tego na true może wygenerowaÄ przyjemniejsze wyjÅcie.
- quotes
- Ustawia znaki cudzysÅowu używane do otaczania tekstów C<>. Jeżeli wartoÅciÄ
jest pojedynczy znak, to jest on używany jako lewy i prawy cudzysÅów; jeÅli sÄ
to dwa znaki, to pierwszy z nich jest lewym cudzysÅowem, a drugi - prawym; jeÅli sÄ
cztery znaki, to pierwsze dwa sÄ
lewym cudzysÅowem, a kolejne dwa - prawym.
Może to także przyjmowaÄ na specjalnÄ wartoÅÄ "none", okreÅlajÄ cÄ , że tekst C<> nie zostanie otoczony znakami cudzysÅowu.
- sentence
- JeÅli jest ustawione na true, Locale::Po4a::Pod przyjmie, że każde zdanie koÅczy siÄ dwoma spacjami i postara siÄ to zachowaÄ. JeÅli ustawione na false, wszystkie kolejne biaÅe znaki w niedosÅownych akapitach sÄ zamieniane na jednÄ spacjÄ. DomyÅlnÄ wartoÅciÄ jest true.
- width
- Numer kolumny, wedÅug której zawijaÄ tekst po jego prawej stronie. DomyÅlnie jest to 76.
ZOBACZ TAKŻE
Pod::Parser, po4a(7), Locale::Po4a::TransTractor(3pm), Locale::Po4a::Man(3pm),AUTORZY
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TÅUMACZENIE
Robert Luberda <robert@debian.org>
PRAWA AUTORSKIE I LICENCJA
Copyright 2002 by SPI, inc.Program jest wolnym oprogramowaniem; można go redystrybuowaÄ i/lub modyfikowaÄ zgodnie z warunkami licencji GPL (patrz plik COPYING).
Contenus ©2006-2024 Benjamin Poulain
Design ©2006-2024 Maxime Vantorre