Rechercher une page de manuel
Locale::Po4a::Text.3pm
Langue: fr
Version: 2008-03-11 (mandriva - 01/05/08)
Section: 3 (Bibliothèques de fonctions)
Sommaire
NOM
Locale::Po4a::Text - Convertit les documents text depuis/vers des fichiers PODESCRIPTION
L'objectif du projet po4a [po for anything --- po pour tout] est de simplifier la traduction (et de facon plus interessante, la maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines pour lesquels ils n'etaient pas destines, comme la documentation.Locale::Po4a::Text est un module permettant d'aider la traduction de documents texte dans d'autres langues.
Les paragraphes sont separes par des lignes vides (ou des lignes ne contenant que des espaces ou tabulations).
Si un paragraphe contient une ligne commencant par un espace (ou une tabulation), ce paragraphe ne sera pas remis en forme.
OPTIONS ACCEPTEES PAR CE MODULE
Voici les options particulieres a ce module :- nobullet
- Desactive la detection des puces.
Par defaut, quand une puce est detectee, le paragraphe de la puce n'est pas considere comme un paragraphe verbatim (avec le flag no-wrap dans le fichier PO), mais le module remet en forme le paragraphe dans le fichier PO et dans la traduction qui sont generes.
- debianchangelog
- Gere les en-tetes et marquer de fin de versions, qui ne contiennent pas d'informations a traduire.
ETAT DE CE MODULE
Teste avec succes sur des fichiers texte simples et avec des fichiers NEWS.Debian.AUTEURS
Nicolas Francois <nicolas.francois@centraliens.net>
TRADUCTION
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
COPYRIGHT ET LICENCE
Copyright 2005,2007 par Nicolas FRANCOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le copier et / ou le modifier sous les termes de la GPL (voir le fichier COPYING).
POD ERRORS
Hey! The above document had some coding errors, which are explained below:- Around line 54:
- You forgot a '=back' before '=head1'
Contenus ©2006-2024 Benjamin Poulain
Design ©2006-2024 Maxime Vantorre