apt-sortpkgs

Autres langues

Langue: pl

Version: 29 lutego 2004 (ubuntu - 25/10/10)

Section: 1 (Commandes utilisateur)

NAME

apt-sortpkgs - Narzędzie użytkowe do sortowania plików indeksu

SYNOPSIS

apt-sortpkgs [-hvs] [-o=opcja_konfiguracji] [-c=plik] plik...

OPIS

apt-sortpkgs

bierze plik indeksu (Source lub Packages) i sortuje rekordy po nazwie pakietu. Posortuje także pola w każdym rekordzie, zgodnie z wewnętrznymi zasadami sortowania.

Wyjście programu jest wypisywane na standardowe wyjście, wejście musi pochodzić z pliku.

OPCJE

Wszystkie opcje linii poleceń mogą być ustawione w pliku konfiguracyjnym. Poniższe opisy wskazują, którą opcję w pliku konfiguracyjnym należy ustawić. W przypadku opcji logicznych, można unieważnić ustawienia pliku konfiguracyjnego, używając -f-, --no-f, -f=no albo czegoś podobnego.

-s, --source

Używa kolejności pól indeksu pliku Source. Pozycja w pliku konfiguracji: APT::SortPkgs::Source.

-h, --help

Wyświetla krótkie informacje o użyciu.

-v, --version

Wyświetla wersję programu.

-c, --config-file

Configuration File; Specify a configuration file to use. The program will read the default configuration file and then this configuration file. If configuration settings need to be set before the default configuration files are parsed specify a file with the APT_CONFIG environment variable. See apt.conf(5) for syntax information.

-o, --option

Ustawia opcję konfiguracji. Pozwala ustawić dowolną opcję konfiguracji. Składnia jest następująca: -o Foo::Bar=bar. -o i --option można podać wielokrotnie - do ustawiania różnych opcji.

ZOBACZ TAKżE

apt.conf(5)

DIAGNOSTYKA

apt-sortpkgs zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 - w przypadku błędu.

BUGS

m[blue]Strona błędów APTm[][1]. Aby zgłosić błąd w APT, proszę przeczytać /usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt lub opis polecenia reportbug(1).

TŁUMACZENIE

Tłumaczenie stron podręcznika: Robert Luberda robert@debian.org, 2000-2010. Tłumaczenie przewodnika offline: Krzysztof Fiertek akfedux@megapolis.pl, 2004

Proszę zauważyć, że przetłumaczony dokument może zawierać fragmenty nieprzetłumaczone. Ma to na celu uniknięcie utracenia istotnych informacji, w przypadkach gdy oryginał zostanie zaktualizowany, a tłumaczenie - nie.

AUTHORS

Jason Gunthorpe

zespół APT

NOTES

1.
Strona błędów APT
http://bugs.debian.org/src:apt