Rechercher une page de manuel
Locale::Po4a::Po.3pm
Langue: pl
Version: 2010-06-01 (fedora - 01/12/10)
Section: 3 (Bibliothèques de fonctions)
Sommaire
NAZWA
Locale::Po4a::Po - moduÅ manipulujÄ cy plikami poSKÅADNIA
use Locale::Po4a::Po; my $pofile=Locale::Po4a::Po->new(); # Czytanie pliku po $pofile->read('plik.po'); # Dodanie wpisu $pofile->push('msgid' => 'Hello', 'msgstr' => 'bonjour', 'flags' => "wrap", 'reference'=>'file.c:46'); # WyciÄ gniÄcie tÅumaczenia $pofile->gettext("Hello"); # zwraca 'bonjour' # Zapisanie z powrotem do pliku $pofile->write('inny_plik.po');
OPIS
Locale::Po4a::Po jest moduÅem pozwalajÄ cym manipulowaÄ katalogami wiadomoÅci. Można zaÅadowaÄ i zapisaÄ plik po (którego rozszerzeniem czÄsto jest po), można zbudowaÄ nowe wpisy w locie albo zaÅ¼Ä daÄ przetÅumaczenia komunikatu.Bardziej caÅoÅciowy opis katalogów wiadomoÅci w formacie po i ich użycia można znaleÅºÄ w dokumentacji programu gettext.
Ten moduÅ jest czÄÅciÄ projektu PO4A, którego celem jest użycie plików po (z zaÅożenia przeznaczonych do uÅatwienia tÅumaczenia komunikatów programu) do tÅumaczenia wszystkiego, wÅÄ czajÄ c dokumentacjÄ (strony podrÄcznika man, strony info), opisy pakietów, szablony debconfa i wszystkiego, co może korzystaÄ z tego.
OPCJE AKCEPTOWANE PRZEZ TEN MODUÅ
- porefs
- OkreÅla format odnoÅnika. Może to byÄ: ``none'' - nie dodaje żadnych odnoÅników, ``noline'' - nie dodaje numeru linii, ``full'' - dodaje kompletne odnoÅniki.
Funkcje caÅego katalogu wiadomoÅci
- new()
- Tworzy nowy katalog wiadomoÅci. JeÅli podano argument, jest on nazwÄ pliku po, który powinien byÄ zaÅadowany.
- read($)
- Czyta plik po (o nazwie podanej jako argument). WczeÅniej istniejÄ ce wpisy nie sÄ usuwane, a nowe wpisy sÄ dodawane na koÅcu katalogu.
- write($)
- Zapisuje bieÅ¼Ä cy katalog do podanego pliku.
- write_if_needed($$)
- Podobne do write, ale jeżeli pliki PO lub POT już istniejÄ , to wynik zostanie zapisany do pliku tymczasowego, który bÄdzie porównany z istniejÄ cym plikiem, aby sprawdziÄ, czy aktualizacja jest rzeczywiÅcie potrzebna (pozwala to uniknÄ Ä zmieniania pliku POT tylko po to, by zaktualizowaÄ odnoÅniki lub pole POT-Creation-Date).
- gettextize($$)
- Funkcja tworzy jeden katalog przetÅumaczonych wiadomoÅci z dwóch katalogów - oryginaÅu i tÅumaczenia. Proces tej jest opisany w sekcji Proces przeksztaÅcania do formatu gettext: jak to dziaÅa? podrÄcznika po4a(7).
- filter($)
- Funkcja wyodrÄbnia katalog wiadomoÅci z istniejÄ
cego katalogu. W pliku wynikowym bÄdÄ
umieszczone tylko te wpisy, do których istnieje odniesienie w podanym pliku.
Funkcja przetwarza swoje argumenty, generuje z nich definicjÄ funkcji Perla, ewaluuje tÄ definicjÄ i filtruje pola, dla których ta wygenerowana funkcja zwróci wartoÅÄ true.
Czasami uwielbiam Perla ;)
- to_utf8()
- Zmienia kodowanie wpisów msgstr pliku po do utf-8. Nic nie robi, jeÅli w pliku po nie jest podane kodowanie znaków (wartoÅÄ ``CHARSET'') albo gdy jest ono ustawione na utf-8 lub ascii.
Funkcje używajÄ ce katalogu wiadomoÅci do tÅumaczeÅ
- gettext($%)
- Å»Ä
da przetÅumaczenia przez bieżÄ
cy katalog komunikatu podanego jako argument. JeÅli nie znaleziono tÅumaczenia, funkcja zwróci oryginalny (nieprzetÅumaczony) komunikat.
Po komunikacie do przetÅumaczenia można przekazaÄ hasha z dodatkowymi argumentami. Poniżej podano poprawne wpisy:
-
- wrap
- wartoÅÄ logiczna, okreÅlajÄ ca, czy biaÅe znaki w tekÅcie majÄ znaczenie. JeÅli tak, to funkcja kanonizuje tekst przed wyszukaniem tÅumaczenia oraz zawija tekst wynikowy.
- wrapcol
- Kolumna, w której tekst powinien byÄ zawijany (domyÅlnie: 76).
-
- stats_get()
- Zwraca statystyki dotyczÄ
ce stosunku trafieÅ od ostatniego wywoÅania funkcji stats_clear(). ProszÄ zauważyÄ, że to nie sÄ
te same statystyki, które wypisuje msgfmt --statistic. Tutaj, statystyki dotyczÄ
bieżÄ
cego użycia pliku po, a msgfmt podaje stan pliku. PrzykÅad użycia:
[klika użyÄ pliku po do tÅumaczenia rzeczy] ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get(); print "Do tej pory znaleźliÅmy tÅumaczenia $percent\% ($hit z $queries) komunikatów.\n";
- stats_clear()
- CzyÅci statystyki dotyczÄ ce trafienia gettexta.
Funkcje budujÄ ce katalog wiadomoÅci
- push(%)
- Dodaje nowy wpis na koniec bieżÄ
cego katalogu. Argumenty powinny byÄ przekazane w hashu. DostÄpne klucze:
-
- msgid
- ÅaÅcuch znaków w oryginalnym jÄzyku.
- msgstr
- tÅumaczenie.
- reference
- wskazanie, gdzie dany komunikat zostaÅ znaleziony. PrzykÅad plik.c:46 (w linii 46 pliku ``plik.c''). W razie wielokrotnych wystÄ pieÅ może byÄ to lista rozdzielona znakami spacji.
- comment
- komentarz dodany tutaj rÄcznie (przez tÅumaczy). Format jest dowolny.
- automatic
- komentarz dodany automatycznie przez program wyciÄ gajÄ cy komunikaty. SzczegóÅy w opisie opcji --add-comments programu xgettext.
- flags
- rozdzielona spacjami lista wszystkich zdefiniowanych flag dla tego wpisu.
Poprawne flagi: c-text, python-text, lisp-text, elisp-text, librep-text, smalltalk-text, java-text, awk-text, object-pascal-text, ycp-text, tcl-text, wrap, no-wrap i fuzzy.
Ich znaczenie można znaleÅºÄ w dokumentacji pakietu gettext.
- type
- Jest to w wiÄkszoÅci argument wewnÄtrzny używany podczas przeksztaÅcania dokumentów do formatu gettext. IdeÄ
jest przetworzenie do obiektu po zarówno oryginaÅu, jak i tÅumaczenia, scalenie ich, używajÄ
c msgid jednego jako msgstr drugiego i msgid drugiego jako msgstr pierwszego. Aby mieÄ pewnoÅÄ, że wszystko jest OK, każdy msgid w obiekcie ma przypisany typ, oparty na strukturze dokumentu (jak ``chap'', ``sect1'', ``p'' w formacie docbook). JeÅli typy komunikatów nie sÄ
takie same, oznacza to, że struktura obu plików jest różna i proces koÅczy siÄ bÅÄdem.
Ta informacja jest zapisywana jako automatyczny komentarz w pliku po, ponieważ dostarcza tÅumaczom kontekstu o komunikatach, które tÅumaczÄ .
- wrap
- wartoÅÄ logiczna, okreÅlajÄ
ca, czy biaÅe znaki mogÄ
byÄ scalane. JeÅli tak, komunikat przed użyciem bÄdzie ujednolicony.
Ta informacja jest zapisywana do pliku po z użyciem flagi ``wrap'' lub ``no-wrap''.
- wrapcol
- Kolumna, w której tekst powinien byÄ zawijany (domyÅlnie: 76).
Ta informacja nie jest zapisywana w pliku po.
-
Różne funkcje
- count_entries()
- Zwraca liczbÄ wpisów w katalogu (nie liczÄ c nagÅówka).
- count_entries_doc()
- Zwraca liczbÄ wpisów w dokumencie. Komunikaty pojawiajÄ ce siÄ wiele razy w tym dokumencie bÄdÄ policzone wiele razy.
- msgid($)
- Zwraca msgid o zadanym numerze.
- msgid_doc($)
- Zwraca msgid znajdujÄ ce siÄ w dokumencie na podanej pozycji.
- get_charset()
- Zwraca kodowanie znaków okreÅlone w nagÅówku pliku po. JeÅli nie zostaÅo ustawione, to zwraca tekst ``CHARSET''.
- set_charset($)
- Ustawia kodowanie znaków nagÅówka pliku po na wartoÅÄ okreÅlonÄ przez pierwszy argument. JeÅli ta funkcja nie zostanie nigdy wywoÅana (i nie bÄdzie przeczytany żaden plik majÄ cy podane kodowanie znaków), zostanie pozostawiona domyÅlna wartoÅÄ, czyli ``CHARSET''. Ta wartoÅÄ nie zmienia zachowania moduÅu, jest używana tylko do wypeÅnienia odpowiedniego pola nagÅówka; zostanie także zwrócona przez get_charset().
AUTORZY
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TÅUMACZENIE
Robert Luberda <robert@debian.org>
Contenus ©2006-2024 Benjamin Poulain
Design ©2006-2024 Maxime Vantorre