Rechercher une page de manuel
dpkg-divert
Langue: pl
Version: 2008\-08\-18 (ubuntu - 25/10/10)
Section: 8 (Commandes administrateur)
NAZWA
dpkg-divert - nadpisywanie plików z pakietówSK£ADNIA
dpkg-divert [opcje] polecenieOPIS
dpkg-diver jest narzêdziem u¿ywanym do tworzenia i aktualizowania listy nadpisañ plików."Nadpisania" plików s± sposobem na wymuszenie na programie dpkg(1) instalowania pliku nie w domy¶lnej lokalizacji, lecz w nowej, nadpisanej lokalizacji. Nadpisania mog± byæ u¿ywane w skryptach pakietów Debiana do przeniesienia plików, które powoduj± konflikty. Administrator systemu mo¿e ich tak¿e u¿yæ do nadpisania plików konfiguracyjnych pewnych pakietów, albo wtedy gdy niektóre pliki (nieoznaczone jako "pliki konfiguracyjne") musz± byæ zachowane przez dpkg podczas instalacji nowej wersji pakietu zawieraj±cego te pliki.
POLECENIA
- [--add] plik
- Dodaje nadpisanie pliku.
- --remove plik
- Usuwa nadpisanie pliku.
- --list wzorzec-glob
- Wy¶wietla nadpisania pasuj±ce do wzorca-glob.
- --listpackage plik
- Wy¶wietla nazwê pakietu, który zawiera ominiêcie pliku. Wy¶wietla napis LOCAL je¶li plik jest ominiêty lokalnie, nie wy¶wietla nic je¶li dla pliku nie ma ominiêcia.
- --truename plik
- Wy¶wietla rzeczywist± nazwê nadpisanego pliku.
OPCJE
- --admindir katalog
- Ustawia katalog bazy danych dpkg na katalog (domy¶lnie /var/lib/dpkg).
- --divert nadpisz-do
- nadpisz-do jest lokalizacj±, do której zostan± nadpisane wersje pliku dostarczane przez inne pakiety.
- --local
- Okre¶la, ¿e zostan± nadpisane wszystkie wersje tego pliku. Oznacza to ,¿e bez ¿adnych wyj±tków, plik jest nadpisywany, niezale¿nie od tego, który pakiet jest instalowany. Administrator mo¿e tego u¿yæ do zainstalowania lokalnie zmodyfikowanej wersji pliku.
- --package pakiet
- pakiet jest nazw± pakietu, którego kopia pliku nie bêdzie nadpisana, tj. plik bêdzie nadpisany dla wszystkich pakietów oprócz podanego pakietu.
- --quiet
- Tryb cichy, bez rozwlek³ych komunikatów.
- --rename
- Przenosi plik w jedn± lub drug± stronê. dpkg-divert przerwie dzia³anie, je¿eli plik docelowy ju¿ istnieje.
- --test
- Tryb testowy, tzn. nie wykonuje ¿adnych akcji, tylko pokazuje, co zosta³oby zrobione.
- --help
- Wy¶wietla informacjê o u¿ytkowaniu i koñczy dzia³anie.
- --version
- Wy¶wietla informacjê o wersji i pomy¶lnie koñczy dzia³anie.
UWAGI
Podczas dodawania domy¶lnymi opcjami s± --local i --divert <oryginalny>.distrib. Podczas usuwania --package lub --local i --divert, je¶li zosta³y podane, to musz± pasowaæ.Za pomoc± dpkg-divert nie mo¿na nadpisaæ katalogów.
Nale¿y byæ ostro¿nym podczas nadpisywania bibliotek wspó³dzielonych. ldconfig(8) tworzy dowi±zania symboliczne na podstawie pola DT_SONAME ustawionego w bibliotece. Poniewa¿ ldconfig nie honoruje nadpisañ (tylko dpkg to robi), dowi±zanie symboliczne mo¿e wskazywaæ na nadpisan± bibliotekê, je¿eli ta nadpisana biblioteka ma takie samo SONAME, co nienadpisana.
PRZYK£ADY
Aby nadpisaæ wszystkie kopie pliku /usr/bin/przyk³ad do /usr/bin/przyk³ad.bla, tj. spowodowaæ, ¿e wszystkie pakiety dostarczaj±ce /usr/bin/przyk³ad zainstaluj± ten plik jako /usr/bin/przyk³ad.bla i zmieni± nazwê pliku, je¶li jest to wymagane:- dpkg-divert --divert /usr/bin/przyk³ad.bla --rename /usr/bin/przyk³ad
Aby usun±æ to nadpisanie:
- dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/przyk³ad
Aby napisaæ /usr/bin/przyk³ad jako /usr/bin/przyk³ad.bla wszystkim pakietom, próbuj±cym zainstalowaæ ten plik, oprócz pakietu wibble:
- dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/przyk³ad.bla --rename /usr/bin/przyk³ad
Aby usun±æ to nadpisanie:
- dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/przyk³ad
PLIKI
- /var/lib/dpkg/diversions
- Plik zawieraj±cy obecn± listê nadpisañ plików w systemie. Zlokalizowany jest w katalogu administracyjnym dpkg, ³±cznie z innymi plikami wa¿nymi dla dpkg, takimi jak status lub available.
Uwaga: przed zast±pieniem pliku now± wersj±, dpkg-divert zachowuje star± kopiê w pliku z rozszerzeniem "-old".
ZOBACZ TAK¯E
dpkg(1).AUTOR
Copyright © 1995 Ian JacksonNiniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawdŒ Powszechn± Licencjê Publiczn± GNU w wersji drugiej lub póŒniejszej, by dowiedzieæ siê o warunkach dystrybucji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.
T£UMACZE
Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999Bartosz Feñski <fenio@debian.org>, 2004-2005
Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006-2008
Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008
Contenus ©2006-2024 Benjamin Poulain
Design ©2006-2024 Maxime Vantorre