Rechercher une page de manuel
po4a-gettextize.1p
Langue: pl
Version: 2008-03-11 (mandriva - 01/05/08)
Section: 1 (Commandes utilisateur)
NAZWA
po4a-gettextize - konwertuje oryginalny plik (i jego tXumaczenie) do pliku poSKXADNIA
po4a-gettextize -f <fmt> -m <master.doc> [-l <XX.doc>] -p <XX.po>(XX.po jest plikiem wyjXciowym, wszystkie pozostaXe sX plikami wejXciowymi)
OPIS
Celem projektu po4a (``po for anything'') jest uXatwienie tXumaczen~ (oraz, co ciekawsze, zarzXdzania tXumaczeniami) przy uXyciu narzedzi gettext w tych obszarach, gdzie nie byXy uXywane, jak na przykXad w obszarze dokumentacji.Skrypt "po4a-gettextize" odpowiada za konwertowanie plikow z dokumentacjX do plikow po. JeXeli rozpoczniesz nowe tXumaczenie, to "po4a-gettextize" wyodrebni z pliku dokumentacji komunikaty nadajXce sie do przetXumaczenia i utworzy z nich plik pot.
JeXli plik zostaX juX przetXumaczony, "po4a-gettextize" sprobuje wyciXgnXae tXumaczenia, ktore zawiera, i zapisaae je w odpowiednim miejscu pliku po. Ostrzegamy, Xe ten proces nie jest zbyt inteligenty: n-ty komunikat w przetXumaczonym pliku jest traktowany jako tXumaczenie n-tego komunikatu w oryginale. JeXli tak nie jest, to juX jesteX martwy. Dlatego waXne jest, Xeby oba pliki miaXy dokXadnie takX samX strukture.
JednakXe "po4a-gettextize" zdiagnozuje przyczyne Twojej Xmierci, przez wykrycie braku synchronizacji miedzy plikami i wypisanie miejsca, gdzie nastXpiX. W takim wypadku powinieneX recznie zmieniae te pliki, aby usunXae te roXnice. Nawet jeXli nie zostaX zgXoszony Xaden bXXd, powinno sie dokXadnie sprawdziae poprawnoXae wygenerowanego pliku po (tj. Xe kaXdy msgstr jest tXumaczeniem odpowiadajXcego mu msgid, a nie tego wczeXniejszego lub poXniejszego).
Nawet jeXeli skrypt wykona swoje zadanie bez Xadnego widocznego problemu, to i tak oznaczy wszystkie wyodrebnione tXumaczenia jako niepewne (``fuzzy''), tak Xeby tXumacz musiaX je przejrzeae i sprawdziae.
JeXli gXowny dokument zawiera jakieX znaki nie-ascii, to nowo wygenerowany plik bedzie kodowany w utf-8, aby obsXuXyae znaki niestandardowe w sposob niezaleXny od regionu kulturowego. W przeciwnym wypadku (gXowny dokument jest caXkowicie w ascii) wygenerowany plik po bedzie uXywaX kodowania znakow przetXumaczonego dokumentu wejXciowego.
OPCJE
- -f, --format
- Format dokumentacji, ktorX chce sie obsXuXyae. Liste dostepnych formatow moXna wyXwietliae, podajXc opcje --help-format.
- -m, --master
- Plik zawierajXcy gXowny dokument do przetXumaczenia. MoXna uXyae tej opcji wielokrotnie, aby przeksztaXciae wiele dokumentow do formatu gettext.
- -M, --master-charset
- Kodowanie znakow pliku zawierajXcego dokument do przetXumaczenia.
- -l, --localized
- Plik zawierajXcy dokument przetXumaczony. JeXeli podano wiele gXownych dokumentow, moXna podaae rownieX wiele dokumentow przetXumaczonych, uXywajXc tej opcji wiecej niX raz.
- -L, --localized-charset
- Kodowanie znakow pliku zawierajXcego przetXumaczony dokument.
- -p, --po
- Plik, do ktorego powinien zostaae zapisany katalog wiadomoXci. JeXeli nie podano, to katalog wiadomoXci zostanie wypisany na standardowe wyjXcie.
- -o, --option
- Dodatkowe opcje przekazywane moduXowi formatu. KaXda opcja powinna byae w formacie ``nazwa=wartoXae''. Wiecej informacji o dostepnych opcjach i ich znaczeniu moXna znaleXae w dokumentacji kaXdego moduXu.
- -h, --help
- Pokazuje krotki komunikat pomocy.
- --help-format
- WyXwietla liste formatow dokumentacji obsXugiwanych przez po4a.
- -V, --version
- WyXwietla wersje skryptu i kon~czy dziaXanie.
- -v, --verbose
- Zwieksza gadatliwoXae programu.
- -d, --debug
- Wypisuje informacje przydatne do debugowania.
ZOBACZ TAKXE
po4a(7), po4a-updatepo(1), po4a-translate(1), po4a-normalize(1).AUTORZY
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TXUMACZENIE
Robert Luberda <robert@debian.org>
PRAWA AUTORSKIE I LICENCJA
Copyright 2002, 2003, 2004 by SPI, inc.Program jest wolnym oprogramowaniem; moXna go redystrybuowaae i/lub modyfikowaae zgodnie z warunkami licencji GPL (patrz plik COPYING).
Contenus ©2006-2024 Benjamin Poulain
Design ©2006-2024 Maxime Vantorre