Rechercher une page de manuel
po4a-gettextize.1p
Langue: pl
Version: 2010-06-01 (fedora - 01/12/10)
Section: 1 (Commandes utilisateur)
NAZWA
po4a-gettextize - konwertuje oryginalny plik (i jego tÅumaczenie) do pliku poSKÅADNIA
po4a-gettextize -f <fmt> -m <master.doc> [-l <XX.doc>] -p <XX.po>(XX.po jest plikiem wyjÅciowym, wszystkie pozostaÅe sÄ plikami wejÅciowymi)
OPIS
Celem projektu po4a (``po for anything'') jest uÅatwienie tÅumaczeÅ (oraz, co ciekawsze, zarzÄ dzania tÅumaczeniami) przy użyciu narzÄdzi gettext w tych obszarach, gdzie nie byÅy używane, jak na przykÅad w obszarze dokumentacji.Skrypt "po4a-gettextize" odpowiada za konwertowanie plików z dokumentacjÄ do plików po. Jeżeli rozpoczniesz nowe tÅumaczenie, to "po4a-gettextize" wyodrÄbni z pliku dokumentacji komunikaty nadajÄ ce siÄ do przetÅumaczenia i utworzy z nich plik pot.
JeÅli plik zostaÅ już przetÅumaczony, "po4a-gettextize" spróbuje wyciÄ gnÄ Ä tÅumaczenia, które zawiera, i zapisaÄ je w odpowiednim miejscu pliku po. Ostrzegamy, że ten proces nie jest zbyt inteligenty: n-ty komunikat w przetÅumaczonym pliku jest traktowany jako tÅumaczenie n-tego komunikatu w oryginale. JeÅli tak nie jest, to już jesteÅ martwy. Dlatego ważne jest, żeby oba pliki miaÅy dokÅadnie takÄ samÄ strukturÄ.
Jednakże "po4a-gettextize" zdiagnozuje przyczynÄ Twojej Åmierci, przez wykrycie braku synchronizacji miÄdzy plikami i wypisanie miejsca, gdzie nastÄ piÅ. W takim wypadku powinieneÅ rÄcznie zmieniÄ te pliki, aby usunÄ Ä te różnice. Nawet jeÅli nie zostaÅ zgÅoszony żaden bÅÄ d, powinno siÄ dokÅadnie sprawdziÄ poprawnoÅÄ wygenerowanego pliku po (tj. że każdy msgstr jest tÅumaczeniem odpowiadajÄ cego mu msgid, a nie tego wczeÅniejszego lub późniejszego).
Nawet jeżeli skrypt wykona swoje zadanie bez żadnego widocznego problemu, to i tak oznaczy wszystkie wyodrÄbnione tÅumaczenia jako niepewne (``fuzzy''), tak żeby tÅumacz musiaÅ je przejrzeÄ i sprawdziÄ.
JeÅli gÅówny dokument zawiera jakieÅ znaki nie-ascii, to nowo wygenerowany plik bÄdzie kodowany w utf-8, aby obsÅużyÄ znaki niestandardowe w sposób niezależny od regionu kulturowego. W przeciwnym wypadku (gÅówny dokument jest caÅkowicie w ascii) wygenerowany plik po bÄdzie używaÅ kodowania znaków przetÅumaczonego dokumentu wejÅciowego.
OPCJE
- -f, --format
- Format dokumentacji, którÄ chce siÄ obsÅużyÄ. ListÄ dostÄpnych formatów można wyÅwietliÄ, podajÄ c opcjÄ --help-format.
- -m, --master
- Plik zawierajÄ cy gÅówny dokument do przetÅumaczenia. Można użyÄ tej opcji wielokrotnie, aby przeksztaÅciÄ wiele dokumentów do formatu gettext.
- -M, --master-charset
- Kodowanie znaków pliku zawierajÄ cego dokument do przetÅumaczenia.
- -l, --localized
- Plik zawierajÄ cy dokument przetÅumaczony. Jeżeli podano wiele gÅównych dokumentów, można podaÄ również wiele dokumentów przetÅumaczonych, używajÄ c tej opcji wiÄcej niż raz.
- -L, --localized-charset
- Kodowanie znaków pliku zawierajÄ cego przetÅumaczony dokument.
- -p, --po
- Plik, do którego powinien zostaÄ zapisany katalog wiadomoÅci. Jeżeli nie podano, to katalog wiadomoÅci zostanie wypisany na standardowe wyjÅcie.
- -o, --option
- Dodatkowe opcje przekazywane moduÅowi formatu. Każda opcja powinna byÄ w formacie ``nazwa=wartoÅÄ''. WiÄcej informacji o dostÄpnych opcjach i ich znaczeniu można znaleÅºÄ w dokumentacji każdego moduÅu.
- -h, --help
- Pokazuje krótki komunikat pomocy.
- --help-format
- WyÅwietla listÄ formatów dokumentacji obsÅugiwanych przez po4a.
- -V, --version
- WyÅwietla wersjÄ skryptu i koÅczy dziaÅanie.
- -v, --verbose
- ZwiÄksza gadatliwoÅÄ programu.
- -d, --debug
- Wypisuje informacje przydatne do debugowania.
ZOBACZ TAKŻE
po4a(7), po4a-updatepo(1), po4a-translate(1), po4a-normalize(1).AUTORZY
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TÅUMACZENIE
Robert Luberda <robert@debian.org>
PRAWA AUTORSKIE I LICENCJA
Copyright 2002, 2003, 2004 by SPI, inc.Program jest wolnym oprogramowaniem; można go redystrybuowaÄ i/lub modyfikowaÄ zgodnie z warunkami licencji GPL (patrz plik COPYING).
Contenus ©2006-2024 Benjamin Poulain
Design ©2006-2024 Maxime Vantorre